Foi algo novo, constrangedor, completamente fora do comum. Pela primeira vez eu disse NÃO. Recusei um trabalho. História muito complicada. Pessoas muito complicadas.
Eu me senti muito confusa ao dizer não. Parecia que eu tinha dito a palavra mais difícil do mundo, a que menos se quer ouvir e aí foi como se um furacão tivesse se formado e tivesse vindo em minha direção.
Eu queria me explicar que apesar do não, eu me sentia mal e que não sou má pessoa.
Olhando hoje para a situação pelo qual passei, mais uma vez tenho a certeza de que não sei o que significa a palavra casamento.
A separação por vezes é algo maoir que qualquer tsumani, guerra ou desastre que se possa imaginar.
É como se um trator viesse para passar por cima de tudo e de todos.
A verdade é que ninguém está preparado para a dor, para mudanças.
E a busca das pessoas pela sua individualidade no casamento se perde cada vez que pensamos que o outro vai nos completar.
Sábias palavras de Khalil Gibran:
Então, Almitra falou novamente e disse: E sobre o Casamento mestre?
E ele respondeu, dizendo:
Vós nascestes juntos e juntos permanecereis para sempre.
Estareis juntos quando as brancas asas da morte acabarem com os vossos dias.
Sim, estareis juntos mesmo na silenciosa memória de Deus.
Mas haverá lacunas em vossa união.
E deixem que os ventos dos céus dancem entre vós.
Amai um ao outro, mas não façais uma ligação de amor:
Deixai que seja como um mar em movimento entre as praias de vossas almas.
Enchei o cálice um do outro, mas não bebei do cálice do outro.
Dai um ao outro do vosso pão, mas não comei do mesmo pedaço.
Cantai e dançai juntos e sejais alegres, mas deixai que cada um fique sozinho,
Assim como as cordas de uma lira são sozinhas, apesar de vibrarem com a mesma música.
Dai vossos corações, mas não para que o outro os guarde.
Pois apenas a mão da Vida pode conter vossos corações.
E ficai juntos, mas não juntos demais:
Pois os pilares do templo ficam separados,
E o carvalho e o cipestre não crescem na sombra um do outro.
Livro: O Profeta, pgs. 26,27 (editora: L&M Pocket - traducão de Bettina Becker)
Enfim, o mundo que eu vejo não é o mesmo que eu sinto e fica tão difícil explicar.